இணை வசன வேதாகமம்

யோவான் 19

                   
Show Books
1Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.மத் 27:26-31 மாற் 15:15-20 லூக் 23:16 லூக் 23:23
2And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,யோவா 19:5 சங் 22:6 ஏசா 49:7 ஏசா 53:3 மத் 27:27-31 மாற் 15:17-20 லூக் 23:11
3And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.மத் 26:49 மத் 27:29 லூக் 1:28
4Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.யோவா 19:6 யோவா 18:38 மத் 27:4 மத் 27:19 மத் 27:24 மத் 27:54 லூக் 23:41 லூக் 23:47 2கொரி 5:21 எபிரெ 7:26 1பேது 1:19 1பேது 2:22 1பேது 3:18 1யோவா 3:5
5Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man!யோவா 1:29 ஏசா 7:14 ஏசா 40:9 ஏசா 43:1 புலம் 1:12 எபிரெ 12:2
6When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.யோவா 19:15 மத் 27:22 மாற் 15:12-15 லூக் 22:21-23 அப் 2:23 அப் 3:13-15 அப் 7:52 அப் 13:27-29
7The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.லேவி 24:16 உபா 18:20
8When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;யோவா 19:13 அப் 14:11-19
9And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.யோவா 8:14 யோவா 9:29 யோவா 9:30 நியா 13:6
10Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?யோவா 18:39 தானி 3:14 தானி 3:15 தானி 5:19
11Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.யோவா 3:27 யோவா 7:30 ஆதி 45:7 ஆதி 45:8 யாத் 9:14-16 1நாளா 29:11 சங் 39:9 சங் 62:11 எரே 27:5-8 புலம் 3:37 தானி 4:17 தானி 4:25 தானி 4:32 தானி 4:35 தானி 5:21 மத் 6:13 லூக் 22:53 அப் 2:23 அப் 4:28 ரோம 11:36 ரோம 13:1 யாக் 1:17
12And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar.மாற் 6:16-26 அப் 24:24-27
13When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha.யோவா 19:8 நீதி 29:25 ஏசா 51:12 ஏசா 51:13 ஏசா 57:11 லூக் 12:5 அப் 4:19
14And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King!யோவா 19:31 யோவா 19:32 யோவா 19:42 மத் 27:62 மாற் 15:42 லூக் 23:54
15But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.யோவா 19:6 லூக் 23:18 அப் 21:36 அப் 22:22
16Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.மத் 27:26-31 மாற் 15:15-20 லூக் 23:24
17And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:மத் 10:38 மத் 16:24 மத் 27:31-33 மாற் 8:34 மாற் 10:21 மாற் 15:21 மாற் 15:22 லூக் 9:23 லூக் 14:27 லூக் 23:26 லூக் 23:33
18Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.யோவா 18:32 சங் 22:16 ஏசா 53:12 மத் 27:35-38 மத் 27:44-38 மாற் 15:24-28 லூக் 23:32-34 கலா 3:13 எபிரெ 12:2
19And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.மத் 27:37 மாற் 15:26 லூக் 23:38
20This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.யோவா 19:13 யோவா 5:2 அப் 21:40 அப் 22:2 அப் 26:14 வெளிப் 16:16
21Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
22Pilate answered, What I have written I have written.யோவா 19:12 சங் 65:7 சங் 76:10 நீதி 8:29
23Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.மத் 27:35 மாற் 15:24 லூக் 23:34
24They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.யோவா 19:28 யோவா 19:36 யோவா 19:37 யோவா 10:35 யோவா 12:38 யோவா 12:39
25Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.லூக் 2:35
26When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!யோவா 13:23 யோவா 20:2 யோவா 21:7 யோவா 21:20 யோவா 21:24
27Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.ஆதி 45:8 ஆதி 47:12 மத் 12:48-50 மத் 25:40 மாற் 3:34 1தீமோ 5:2-4
28After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.யோவா 19:30 யோவா 13:1 யோவா 18:4 லூக் 9:31 லூக் 12:50 லூக் 18:31 லூக் 22:37 அப் 13:29
29Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.மத் 27:34 மத் 27:48 மாற் 15:36 லூக் 23:36
30When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.யோவா 19:28 யோவா 4:34 யோவா 17:4 ஆதி 3:15 சங் 22:15 ஏசா 53:10 ஏசா 53:12 தானி 9:24 தானி 9:26 சகரி 13:7 மத் 3:15 ரோம 3:25 ரோம 10:4 1கொரி 5:7 கொலோ 2:14-17 எபிரெ 9:11-14 எபிரெ 9:22-28 எபிரெ 10:1-14 எபிரெ 12:2
31The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.யோவா 19:14 யோவா 19:42 மத் 27:62 மாற் 15:42
32Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.யோவா 19:18 லூக் 23:39-43
33But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
34But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.யோவா 13:8-10 சங் 51:7 எசே 36:25 சகரி 13:1 மத் 27:62 அப் 22:16 1கொரி 1:30 1கொரி 6:11 எபே 5:26 தீத் 2:14 தீத் 3:5-7 எபிரெ 9:13 எபிரெ 9:22 எபிரெ 10:19-22 1பேது 3:21 1யோவா 1:6-9 1யோவா 5:6 1யோவா 5:8 வெளிப் 1:5 வெளிப் 7:14
35And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.யோவா 19:26 யோவா 21:24 அப் 10:39 எபிரெ 2:3 எபிரெ 2:4 1பேது 5:1 1யோவா 1:1-3
36For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.யாத் 12:46 எண் 9:12 சங் 22:14 சங் 34:20 சங் 35:10
37And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.சங் 22:16 சங் 22:17 சகரி 12:10 வெளிப் 1:7
38And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.மத் 27:57-60 மாற் 15:42-46 லூக் 23:50
39And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.யோவா 3:1-21 யோவா 7:50-52 மத் 12:20 மத் 19:30
40Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.யோவா 11:44 யோவா 20:5-7 அப் 5:6
41Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.யோவா 20:15 2இரா 23:30 ஏசா 22:16 மத் 27:60 மத் 27:64-66 லூக் 23:53
42There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.சங் 22:15 ஏசா 53:9 மத் 12:40 அப் 13:29 1கொரி 15:4 கொலோ 2:12

பின் தொடர்

Please subscribe here to recieve e-mail notifications of our new publications.