1 | And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. | யாத் 6:16-20 எண் 26:59 1நாளா 6:1-3 1நாளா 23:12-14 |
2 | And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. | சங் 112:5 அப் 7:20 எபிரெ 11:23 |
3 | And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink. | யாத் 1:22 மத் 2:13 மத் 2:16 அப் 7:19 |
4 | And his sister stood afar off, to wit what would be done to him. | யாத் 15:20 எண் 12:1-15 எண் 20:1 எண் 26:59 மீகா 6:4 |
5 | And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. | அப் 7:21 |
6 | And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. | 1இரா 8:50 நெகே 1:11 சங் 106:46 நீதி 21:1 அப் 7:21 1பேது 3:8 |
7 | Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? | யாத் 2:4 யாத் 15:20 எண் 12:1 எண் 26:59 |
8 | And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. | சங் 27:10 ஏசா 46:3 ஏசா 46:4 எசே 16:8 |
9 | And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it. |
10 | And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. | ஆதி 48:5 அப் 7:21 அப் 7:22 கலா 4:5 எபிரெ 11:24 1யோவா 3:1 |
11 | And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. | அப் 7:22-24 எபிரெ 11:24-26 |
12 | And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. | அப் 7:24-26 |
13 | And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? | அப் 7:26 1கொரி 6:7 1கொரி 6:8 |
14 | And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. | ஆதி 19:9 ஆதி 37:8-11 ஆதி 37:19-11 ஆதி 37:20-11 எண் 16:3 எண் 16:13 சங் 2:2-6 மத் 21:23 லூக் 12:14 லூக் 19:14 லூக் 19:27 அப் 7:26-28 அப் 7:35-28 |
15 | Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well. | யாத் 4:19 ஆதி 28:6 ஆதி 28:7 1இரா 19:1-3 1இரா 19:13-3 1இரா 19:14-3 நீதி 22:3 எரே 26:21-23 மத் 10:23 அப் 7:29 எபிரெ 11:27 |
16 | Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. | யாத் 3:1 ஆதி 14:18 ஆதி 41:45 |
17 | And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. | ஆதி 21:25 ஆதி 26:15-22 |
18 | And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? | யாத் 3:1 யாத் 4:18 யாத் 18:1-12 |
19 | And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. | ஆதி 50:11 |
20 | And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. | ஆதி 24:31-33 ஆதி 18:5 ஆதி 19:2 ஆதி 19:3 ஆதி 29:13 ஆதி 31:54 ஆதி 43:25 யோபு 31:32 யோபு 42:11 1தீமோ 5:10 எபிரெ 13:2 |
21 | And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. | யாத் 2:10 ஆதி 31:38-40 பிலிப் 4:11 பிலிப் 4:12 1தீமோ 6:6 எபிரெ 11:25 எபிரெ 13:5 யாக் 1:10 |
22 | And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. | 1நாளா 23:14-17 |
23 | And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. | யாத் 7:7 அப் 7:30 |
24 | And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. | யாத் 6:5 நியா 2:18 நெகே 9:27 நெகே 9:28 சங் 22:5 சங் 22:24 சங் 79:11 சங் 102:20 சங் 138:3 |
25 | And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. | யாத் 4:31 1சாமு 1:11 2சாமு 16:12 யோபு 33:27 லூக் 1:25 |